--- helpcontent2-ja/shared/01.po	2010-07-07 14:59:26.000000000 +0900
+++ translate-ja/shared/shared_01.po	2010-07-29 11:18:34.000000000 +0900
 
 #: 06140400.xhp#par_idN1060A.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter "
 "the name of a new toolbar and select the location of the new "
 "toolbar.</ahelp>Opens the Name dialog, where you enter the name of a new "
 "toolbar and select the location of the new toolbar."
 msgstr ""
-"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">名前ダイアログが表示されるので、新しいツールバーの名前を入力して、ツールバーの配置"
-"位置を指定します。</ahelp><link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">名前</link> "
-"ダイアログが表示されるので、新しいツールバーの名前を入力して、ツールバーの配置位置を指定します。"
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">名前ダイアログが表示されるので、新しいツールバーの名前を入力して、ツールバーの保存"
+"場所を指定します。</ahelp><link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">名前</link> "
+"ダイアログが表示されるので、新しいツールバーの名前を入力して、ツールバーの保存場所を指定します。"
 

 #: 06140400.xhp#par_idN106011.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name of a new toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">名前を入力します。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">新しいツールバーの名前を入力します。</ahelp>"
 
 #: 06140400.xhp#par_idN106012.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the location of the new "
 "toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">名前を入力します。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">保存場所を選択します。</ahelp>"

ReikoS> 新しいツールバーの保存場所を選択します。
 

 
 #: 06140400.xhp#par_idN1069AAA.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the "
 "list.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">リストの中で選択したアイテムを上へ移動します。</ahelp>"
 
 #: 06140400.xhp#par_idN1068AAA.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item down in the "
 "list.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">リストの中で選択したアイテムを下へ移動します。</ahelp>"
 

 
 #: 06140400.xhp#par_idN1066A.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click "
 "<emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the "
 "<emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>"
 msgstr ""
 "「コマンドの追加」ダイアログが表示されます。任意のコマンドを選択してから、<emph>追加</emph> をクリックするか、コマンドを "
-"<emph>カスタマイズ</emph> ダイアログにドラッグ＆ドロップするかします。"
+"<emph>カスタマイズ</emph> ダイアログにドラッグ＆ドロップします。"
 

 
 #: 01010303.xhp#par_id3147399.4.help.text
 msgid ""
 "Enter the contact information that you want to include on your business "
 "card. You can also modify or update these entries by choosing "
 "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>."
 msgstr ""
+"名刺に載せる連絡先情報を入力します。"
+"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
+"設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション → "
+"</defaultinline></switchinline> - $[officename] → ユーザーデータ</emph> を選択"
+"して、すでに記録してある情報を変更できます。"
+

ReikoS> ... 情報を変更または更新することもできます。
 

 
 #: 06150120.xhp#par_id3156330.19.help.text
 msgid ""
 "The path to the directory that contains the template must be included in "
 "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>. When "
 "you open an XML file whose filter uses the template, the template opens "
 "first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags "
 "in the XML document."
 msgstr ""
+"テンプレートが置かれているディレクトリへのパスは、あらかじめ "
+"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
+"設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → $[officename] → パス</emph> で設定しておく必要が"
+"あります。XML ファイルを開くときは、それに使用するテンプレートが先に開かれます。"
+"テンプレートの中には、XML ドキュメント内の XML タグを表示するための $[officename] スタイルを割り当てる"
+"ことができます。"

ReikoS> フィルタにテンプレートを使用している XML ファイルを開く場合は、先にそのテンプレート
ReikoS> が開かれます。
 
 
 #: 06020000.xhp#par_id3147366.2.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Opens a dialog box "
 "to replace the current word with a synonym, or a related "
 "term.</ahelp></variable>"
 msgstr ""
 "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp "
-"hid=\".uno:Thesaurus\">現在の単語を類義語または関連語に置き換えます。</ahelp></variable>"
+"hid=\".uno:Thesaurus\">現在の単語を類義語または関連語に置き換えるダイアログを開きます。</ahelp></variable>"
 

 
+# uncertain
 #: 06020000.xhp#hd_id3147571.5.help.text
 msgid "Current word"
-msgstr ""
+msgstr "現在の単語"
 
 #: 06020000.xhp#par_id3159233.6.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you "
 "selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also "
 "type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">ドキュメント内の現在の単語を表示します。または候補リストの行をダブルクリックした場合、その"
+"単語を表示します。このボックスに単語を直接キー入力して"
+"その類義語を調べることもできます。</ahelp>"
 
 #: 06020000.xhp#hd_id3647571.5.help.text
 msgid "Arrow left"
-msgstr ""
+msgstr "左矢印"
 
 #: 06020000.xhp#par_id369233.6.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text "
 "box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "「現在の単語」ボックスに表示した履歴を呼び出します。"

ReikoS> 過去に「現在の単語」ボックスに表示された内容を呼び出します。
 
+# uncertain
 #: 06020000.xhp#hd_id3154983.7.help.text
 msgid "Alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "候補"
 
 #: 06020000.xhp#par_id3149182.8.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related "
 "term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the "
 "related term to the \"Current word\" text box and to look up that "
 "term.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">候補のリストにある類義語をクリックすると、それが「置換」ボックスに"
+"コピーされます。類義語をダブルクリックするとそれは「現在の単語」ボックスにコピーされて、"
+"その類義語を検索することができます。</ahelp>"
 
+# uncertain
 #: 06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text
 #, fuzzy
 msgctxt "06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text"
 msgid "Replace with"
-msgstr "置換色..."
+msgstr "置換"
 

 #: 06020000.xhp#par_id3150693.10.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">The word or words in the \"Replace with\" text box will replace "
 "the original word in the document when you click the Replace button. You "
 "can also type text directly in this box.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">置換 ボタンを押すと、ドキュメント内の元の単語を「置換」ボックスに表示されている候補に置き換えます。"
+"「置換」ボックスには直接キー入力することもできます。</ahelp>"
 


 #: 06020000.xhp#par_id3159157.16.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install "
 "languages with a thesaurus library from the <link "
 "href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">Extensions</link> web "
 "page."
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">類義語辞典の言語を選択します。</ahelp>必要な言語の"
+"類義語辞典は <link "
+"href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">拡張機能 (英語)</link> Web "
+"ページからダウンロードしてインストールすることもできます。"
 

 #: 06040600.xhp#par_id3152773.107.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp "
 "hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Lists "
 "the collected words. The list is valid until you close the current document. "
 "To make the list available to other documents in the current session, "
 "disable \"When closing a document, remove the words collected from it from "
 "the list\".</ahelp>"
 msgstr ""
 "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\""
 ">既存のワードコンプリーション項目のリストが表示されます。リストは現在のドキュメントが閉じられるまで有効です。ワードコンプリーション項目のリストを保存し"
 "て、現在のセッションの別のドキュメントで使用できるようにするには、 "
-"<emph>リストは、あとからでもほかのドキュメントで使用できるようドキュメントを閉じる際に保存する</emph> を選択します。</ahelp>"
+"<emph>ドキュメントを閉じるとき、収集した単語をリストから削除</emph> をオフにします。</ahelp>"
 


 #: 01070001.xhp#par_id3150710.2.help.text
 msgid ""
 "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog "
 "box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> "
 "dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
 "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - "
 "General\">$[officename] - General</link></emph>, and then select the "
 "<emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> "
 "area."
 msgstr ""
+"ここでは <emph>$[officename] エクスポート</emph> ダイアログについて説明しています。"
+"<emph>$[officename] 開く</emph> または <emph>保存</emph> の"
+"ダイアログを使うためには、<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
+"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - "
+"General\">$[officename] → 全般</link></emph> を選択し、その中の"
+"<emph>「開く/保存」ダイアログ</emph> セクションにある <emph>$[officename] ダイアログを使う</emph> "
+"にチェックをつけます。"
 


 #: 05340100.xhp#par_id3154894.6.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">Adjusts the row "
 "height to the size based on the default template. Existing contents may be "
 "shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when "
 "you enter larger contents.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">行の高さを"
+"標準のテンプレートに基づいて調整します。記入されている内容は上下が削られて表示されることもあります。"
+"新たに入力した内容が大きくなる場合でも高さの自動調整は行われません。</ahelp>"
 

 
 #: 01130000.xhp#par_id0818200912284853.help.text
 msgid ""
 "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation "
 "buttons, several tab pages with control elements specific to the current "
 "document type, and the Print, Cancel, and Help buttons. "
 msgstr ""
+"印刷ダイアログは大きく 3 つの部分に分かれていて、ナビゲーションボタンとプレビュー、ドキュメントの種類に対応した"
+"設定項目を切り替えて表示するタブ、そして「印刷」、「キャンセル」、「ヘルプ」から構成されています。"
 
 #: 01130000.xhp#par_id0818200901193992.help.text
 msgid ""
 "If you just want to know how to print your document, click any of the "
 "following links."
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントの印刷方法を簡単に知りたいときは、次のリンクのどれかをクリックしてください。"
 
 #: 01130000.xhp#par_id0818200912531416.help.text
 msgid "<emph>Printing text documents:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "文書ドキュメントの印刷: "

ReikoS> <emph> タグを英語のとおりに使ってください。
 
 #: 01130000.xhp#par_id0818200912531487.help.text
 msgid "<emph>Printing spreadsheets:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "表計算ドキュメントの印刷: "
ReikoS> <emph> タグを英語のとおりに使ってください。
 
 #: 01130000.xhp#par_id0818200912531410.help.text
 msgid "<emph>Printing presentations:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "プレゼンテーションドキュメントの印刷: "
ReikoS> <emph> タグを英語のとおりに使ってください。
 
 #: 01130000.xhp#par_id0818200912531449.help.text
 msgid "<emph>General printing:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "印刷に関する全般的な事項: "
ReikoS> <emph> タグを英語のとおりに使ってください。
 
 #: 01130000.xhp#par_id0818200912284952.help.text
 msgid ""
 "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the "
 "current print job that you start by clicking the Print button. If you want "
 "to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME "
 "(application name) - Print."
 msgstr ""
+"印刷ダイアログで設定した内容は、印刷ボタンを押して開始した進行中の印刷ジョブについてのみ有効です。"
+"別のジョブでも有効となるようにするには、メニューの ツール → オプション → "
+"%PRODUCTNAME (アプリケーション名) → 印刷 を開いて設定します。"
+
 
 #: 01130000.xhp#par_id3156080.41.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default "
 "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text "
 "documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools "
 "- Options - Writer - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - "
 "Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">テキストドキュメント用に標準の "
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文書ドキュメント用に標準の "
 "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> プリンタオプションを設定するには、<link "
 "href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"ツール → オプション → %PRODUCTNAME "
 "Writer → 印刷\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 印刷</emph></link> "
 "を選択します。 </caseinline></switchinline>"
 

 
 #: 01130000.xhp#par_id0818200901194137.help.text
 msgid ""
 "Press Shift+F1 or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> "
 "and point to any control element in the Print dialog to see an extended help "
 "text."
 msgstr ""
+"印刷ダイアログの項目に関する詳細なヘルプを表示するには、(シフト) + (F1) を押すか "
+"メニュー <item type=\"menuitem\">ヘルプ → "
+"ヘルプ</item> を選択します。そしてマウスポインタを"
+"印刷ダイアログの項目に合わせると拡張ヒントヘルプが表示されます。"
 


 #: 01130000.xhp#par_id081820091228505.help.text
 msgid ""
 "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through "
 "all sheets of paper with the buttons below the preview."
 msgstr ""
+"プレビューを使うと、印刷されるページごとのイメージが表示されます。プレビューの下にあるボタンを"
+"押して、表示するページを選ぶことができます。"
+
 

 #: 01130000.xhp#par_id0818200912285064.help.text
 msgid ""
 "On the General tab page, you find the most important control elements for "
 "printing. You can define which contents of your document are to be printed. "
 "You can select the printer and open the printer settings dialog."
 msgstr ""
+"「全般」タブのページには印刷に関する重要な設定項目があります。"
+"ドキュメントの内容の中から印刷する部分を選択できます。"
+"プリンタを選択してそのプリンタの設定ダイアログを開くことができます。"
 
+# uncertain
 #: 01130000.xhp#par_id3149511.4.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">The list box shows the installed printers. Click the printer "
 "to use for the current print job. Click the Printer details button to see "
 "some information about the selected printer. Click the Properties button to "
 "change some of the printer properties.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">リストボックスにはインストールされているプリンタが一覧表示されます。この印刷ジョブ"
+"に使用するプリンタをクリックします。選択したプリンタに関する設定情報は、「詳細」をクリックすると表示されます。"
+"「プロパティー」ボタンを押すとプリンタのプロパティーを一部変更することができます。</ahelp>"
 
 #: 01130000.xhp#par_id3156113.16.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the printer properties dialog. The "
 "printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">プリンタのプロパティーダイアログが開きます。"
+"表示されるプリンタのプロパティーは選択したプリンタによって異なります。</ahelp>"
 


 #: 01130000.xhp#par_id3149164.25.help.text
 #, fuzzy
 msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">マスタードキュメントを新規作成します。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ドキュメント全部を印刷します。</ahelp>"
ReikoS> ドキュメント全体を印刷します。
 
 #: 01130000.xhp#par_id3152944.27.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages that you specify in "
 "the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">"
+"<emph>ページ指定</emph> のボックスに指定したページだけを印刷します。</ahelp>"
 
 #: 01130000.xhp#par_id3146848.28.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">To print a range of pages, use a format like 3-6. To print "
 "single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page "
 "ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">印刷するページの範囲は、3-6 のように指定します。連続していないページを"
+"印刷するときは 7;9;11 のように指定します。範囲と連続しないページの組み合わせを、"
+" 3-6;8;10;12 のように指定できます。</ahelp>"
 
 #: 01130000.xhp#par_id3150244.30.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or "
 "object(s) in the current document.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在のドキュメントから、選択範囲または選択オブジェクトだけ"
+"を印刷します。</ahelp>"
 
 #: 01130000.xhp#par_id3145069.34.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want "
 "to print.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">印刷する部数を入力します。</ahelp>"
 
 #: 01130000.xhp#par_id3150865.36.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original "
 "document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">オブジェクトを元の大きさに変更します。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ページ順序を元のドキュメント通りに保ちます。</ahelp>"
 
 #: 01130000.xhp#hd_id0818200912285074.help.text
 msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
 
 #: 01130000.xhp#par_id0818200912285019.help.text
 msgid ""
 "The tab page with the same name as the current application can be used to "
 "define the contents, color, size, and pages to be printed. You define "
 "settings that are specific to the current document type."
 msgstr ""
+"印刷を始めるアプリケーションと同じ名前のタブページを使って、印刷する内容の選択、色、サイズ、ページ選択が"
+"できます。この方法ではドキュメントの種類ごとに設定されます。"
 


 #: 01130000.xhp#par_id0818200912285150.help.text
 msgid ""
 "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by "
 "printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement "
 "and size of output pages on the physical paper."
 msgstr ""
+"「ページレイアウト」タブページでは、ドキュメントの複数のページを 1 枚の用紙にまとめて印刷する設定ができます。"
+"用紙にページを配置する順序やサイズを設定します。"
 
 #: 01130000.xhp#par_id0818200904164735.help.text
 msgid ""
 "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The "
 "preview shows how every final sheet of paper will look."
 msgstr ""
+"1 枚の用紙に複数のページを配置する場合の順序を変更します。"
+"配置された状態はそれぞれの用紙のプレビューで確認できます。"
 
 #: 01130000.xhp#par_id0818200904102987.help.text
 msgid "For some document types, you can choose to print a brochure."
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントの種類によってはパンフレット形式の印刷ができます。"
 
 #: 01130000.xhp#par_id0818200904102910.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For brochure printing, you can select a "
 "left-to-right order of pages or a right-to-left order.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">パンフレット形式の印刷では、左から右へ、または、右から左への"
+"ページ順序を選択できます。</ahelp>"
 


 #: 01130000.xhp#par_id0818200912285146.help.text
 msgid ""
 "On the Options tab page you can set some additional options for the current "
 "print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a "
 "printer."
 msgstr ""
+"「オプション」タブページでは実行しようとする印刷ジョブに詳細な設定を追加できます。例えば"
+"プリンタで印刷する代わりにファイルへ出力させるように設定できます。"
 
 #: 01130000.xhp#par_id3150772.18.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints to a file instead of to a printer. "
 "When this option is enabled, the Print button is renamed to Print to "
 "file...</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">印刷データをプリンタではなく、ファイルへ出力します。"
+"このオプションを選択したときは「印刷」ボタンが「ファイルへ出力」ボタンに変わります。</ahelp>"
 
 #: 01130000.xhp#hd_id0819200910481678.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix "
 "hints</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">コメント "
-"</caseinline></switchinline>"
+"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix "
+"での機能</caseinline></switchinline>"
 
 #: 01130000.xhp#par_id3157320.47.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">If you want, you can "
 "use the STAR_SPOOL_DIR environment variable to specify the directory where "
 "the Xprinter spoolfiles are saved. For example:</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">環境変数 STAR_SPOOL_DIR "
-"により、Unix 上の Xプリンタのスプールファイルを保存するディレクトリが指定できます。例) </caseinline></switchinline>"
+"により、Xプリンタのスプールファイルを保存するディレクトリを指定できます。例: </caseinline></switchinline>"
 
 #: 01130000.xhp#par_id3154330.48.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">setenv STAR_SPOOL_DIR "
 "/usr/local/tmp (in the csh/tcsh) or</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">setenv STAR_SPOOL_DIR "
-"/usr/local/tmp (csh/tcsh 内) あるいは</caseinline></switchinline>"
+"/usr/local/tmp (csh または tcsh で) あるいは</caseinline></switchinline>"
 
 #: 01130000.xhp#par_id3150768.49.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">export "
 "STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (in the sh/bash)</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">export "
-"STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (sh または bash 内) </caseinline></switchinline>"
+"STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (sh または bash で) </caseinline></switchinline>"
 


 #: 05200200.xhp#par_id3153681.20.help.text
 #, fuzzy
 msgid "<ahelp hid=\"\">Enter a name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">条件を入力します。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">名前を入力します。</ahelp>"
 


 #: grid.xhp#par_id4372692.help.text
 msgid ""
 "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
 "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
 msgstr ""
+"補助線 (グリッド) の色は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
+"PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">外観</link> で設定します。"
 


 #: 05020100.xhp#par_id3153663.58.help.text
 msgid ""
 "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose "
 "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - "
 "Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the "
 "corresponding area."
 msgstr ""
+"複合文字レイアウトのサポートとアジア諸言語文字セットを有効にするためには、"
+"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → 言語設定 → 言語"
+"</emph> を選択し、次にそれぞれの <emph>有効化</emph> ボックスに"
+"チェックマークをつけます。"
 

 #: 01020000.xhp#par_id3149877.109.help.text
 msgid ""
 "The following sections describe the <item type=\"productname\">%"
 "PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item "
 "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> and "
 "<emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%"
 "PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %"
 "PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
 msgstr ""
+"ここからは、<item type=\"productname\">%"
+"PRODUCTNAME</item><emph>開く</emph> ダイアログボックスについて説明します。<item "
+"type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>開く</emph> と "
+"<emph>保存</emph> ダイアログボックスを使うためには、<emph><switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
+"設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%"
+"PRODUCTNAME → 全般</link></emph>を選択し、その中の"
+"<emph>「開く/保存」ダイアログ</emph> セクションにある <emph>$[officename] ダイアログを使う</emph> "
+"にチェックをつけます。"
 


 # Test translated by Reiko
 #: 01020000.xhp#par_id3145367.40.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "            <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes "
 "templates that are located in any directory from the following list:"
 msgstr ""
-"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> は、次にリストしたディレクトリにあるテンプレートを認識します:"
+"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> では、次にリストされたディレクトリにあるテンプレートが使われます:"
 


 #: 01020000.xhp#par_id3146905.122.help.text
 msgid ""
 "all template folders as defined in <emph><switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\">%"
 "PRODUCTNAME - Paths</link></emph>"
 msgstr ""
+"<emph><switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\">%"
+"PRODUCTNAME → パス</link></emph> で指定してあるテンプレートフォルダすべて"
 


 #: 06010601.xhp#par_idN10566.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the "
 "conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is "
 "user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this "
 "file."
 msgstr ""
-"このダイアログを使用すると、翻訳辞書の項目の編集、追加、または削除を行うことができます。翻訳辞書のファイルパス名は "
-"user/wordbook/commonterms.ctd です。このファイルでは、標準の項目を削除することはできません。"
+"このダイアログを使用すると、変換辞書の項目を編集、追加、または削除できます。変換辞書ファイルのパス名は "
+"user/wordbook/commonterms.ctd です。標準の項目はこのファイルから削除できません。"
 


 #: 05020301.xhp#par_id3153274.137.help.text
 msgid ""
 "All date formats are dependent on the locale that is set in "
 "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - "
 "Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the "
 "Gengou calendar is used. The default date format in <item "
 "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
 msgstr ""
+"日付の書式はどこで使われるものであっても "
+"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → 言語設定 → 言語"
+"</emph> の設定に依存します。例えばロケール設定を「日本語」にした場合、日付には元号が使われます。"
+"<item "
+"type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> の標準の日付書式はグレゴリオ暦表示です。"
 


 #: 02060000.xhp#par_id3149511.2.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the "
 "location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".uno:Paste\">クリップボードの内容をカーソルのある場所に挿入します。そのときテキストやオブジェクト"
+"が選択されていればそれを置き換えます。</ahelp>"
 


 #: online_update_dialog.xhp#par_id1502121.help.text
 msgid ""
 "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the "
 "folder where the downloaded file will be stored in <switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update."
 msgstr ""
+"ダウンロードしたファイルは標準でデスクトップに保存されます。ダウンロードファイルの保存場所を変更するには、"
+"<switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → オンライン更新 で設定します。"
 


 #: 02020000.xhp#par_id3157898.2.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Reverses the action of the last "
 "<emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you "
 "want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the "
 "Standard bar.</ahelp>"
 msgstr ""
-"<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">最後に実行した <emph>元に戻す</emph> コマンドの操作を取り消します。取り消す "
-"<emph>元に戻す</emph> 操作を選択するには、<emph>標準バー</emph> の <emph>やり直し</emph> "
+"<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">最後に実行した <emph>元に戻す</emph> コマンドの操作を取り消します。"
+"<emph>元に戻す</emph> 操作のどれかを選択して取り消すには、<emph>標準バー</emph> の <emph>やり直し</emph> "
 "アイコンの横にある矢印をクリックします。</ahelp>"
 


 #: 01160200.xhp#par_id3152823.2.help.text
 msgid ""
 "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window "
 "in your default e-mail program with the current document as an attachment. "
 "The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new "
 "and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
 "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used."
 msgstr ""
+"<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">現在のドキュメントを添付書類として、"
+"設定されている標準の E-mail プログラムの新しいウィンドウを開きます。"
+"現在のファイル形式がそのまま使われます。</ahelp></variable>現在のドキュメントが新規作成されて"
+"まだ保存されていない場合は、<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
+"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → 読み込み / 保存 → 全般 で設定した形式になります。"
 


 #: 05210200.xhp#par_id3154288.help.text
 msgid ""
 "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - "
 "Colors\">$[officename] - Colors</link>"
 msgstr ""
+"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline> ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - "
+"Colors\">$[officename] → 色</link>"
 


 #: 01070000.xhp#par_id3155934.64.help.text
 msgid ""
 "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%"
 "PRODUCTNAME</item>Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item "
 "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Open</emph> and <emph>Save</emph> "
 "dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
 "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%"
 "PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %"
 "PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
 msgstr ""
+"ここからは <emph><item type=\"productname\">%"
+"PRODUCTNAME</item>名前を付けて保存</emph> ダイアログについて説明します。<emph><item "
+"type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>開く</emph> と <emph>保存</emph> "
+"ダイアログボックスを使うためには、<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
+"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%"
+"PRODUCTNAME → 全般</link></emph>を選択し、その中の"
+"<emph>「開く/保存」ダイアログ</emph> セクションにある <emph>$[officename] ダイアログを使う</emph> "
+"にチェックをつけます。"
 


 #: 05030100.xhp#par_id3153910.64.help.text
 msgid ""
 "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General, and "
 "then select a new measurement unit in the Settings area. "
 msgstr ""
+"このダイアログで使用される単位を変更するには、<switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME Writer → 全般 を選択し、"
+"設定エリアの「使う単位」で指定します。"
 
 
#: 05020200.xhp#bm_id3153514.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>text; font effects</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>underlining; text</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>small capitals</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value>         "
"<bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>"
 msgstr ""
 "<bookmark_value>フォント; 効果</bookmark_value><bookmark_value>書式設定; "
 "フォント効果</bookmark_value><bookmark_value>文字; "
 "フォント効果</bookmark_value><bookmark_value>テキスト; "
 "フォント効果</bookmark_value><bookmark_value>効果; "
 "フォント</bookmark_value><bookmark_value>下線; "
 "テキスト</bookmark_value><bookmark_value>大文字; "
 "フォント効果</bookmark_value><bookmark_value>小文字; "
 "フォント効果</bookmark_value><bookmark_value>タイトル; フォント効果</bookmark_value><bookmar"
 "k_value>小型大文字</bookmark_value><bookmark_value>取り消し線; "
 "フォント効果</bookmark_value><bookmark_value>フォント; "
 "取り消し線</bookmark_value><bookmark_value>アウトライン; "
-"フォントの効果</bookmark_value><bookmark_value>フォント; "
+"フォント効果</bookmark_value><bookmark_value>フォント; "
 "アウトライン</bookmark_value><bookmark_value>影; "
 "文字</bookmark_value><bookmark_value>フォント; "
 "影</bookmark_value><bookmark_value>色; "
-"フォント</bookmark_value><bookmark_value>フォント; 色</bookmark_value>"
+"フォントでは無視</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>フォント; 色を無視</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>色; テキストの色を無視</bookmark_value>"
 

 #: 05020200.xhp#par_id3150037.85.help.text
 msgid ""
 "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> "
 "check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" "
 "name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the "
 "Options dialog box."
 msgstr ""
+"オプションダイアログの <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" "
+"name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer → 印刷</emph></link> で <emph>白黒印刷</emph>"
+" チェックボックスが選択されていると、印刷のときはテキストの色指定が無視されます。"
 
 #: 05020200.xhp#par_id7613757.help.text
 msgid ""
 "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color "
 "for screen display</emph> check box is selected in <switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - "
 "Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link "
 "href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - "
 "Accessibility</emph></link>."
 msgstr ""
+"<switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 設定"
+"</emph></caseinline><defaultinline><emph> ツール → オプション"
+"</emph></defaultinline></switchinline><emph> → </emph><link "
+"href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME → アクセシビリティー"
+"</emph></link> で <emph>画面表示用フォント色を自動的に使用</emph>"
+" が選択されていると、テキストの色指定は無視して表示されます。"
 
 
+# uncertain 印刷しない文字 Non-printing Characters
 #: 05020200.xhp#par_idN10B85.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Hides "
 "the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that "
 "<emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> "
 "menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
 "select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - "
 "Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - "
 "Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">選択された文字を"
+"非表示にします。</ahelp>非表示の文字を表示させるためには、メニュー <emph>表示</emph> で"
+"<emph>印刷しない文字</emph> を選択するか、"
+"<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
+"select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 設定"
+"</emph></caseinline><defaultinline><emph>ツール → オプション"
+"</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME Writer → "
+"書式サポート</emph> で <emph>隠しテキスト</emph> を選択します。"
 


 #: 05020200.xhp#par_id0123200902243343.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Select the overlining style that you want to apply. To apply "
 "the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> "
 "box.</ahelp>"
 msgstr ""
-"<ahelp hid=\".\">適用したい上線スタイルを選択してください。単語だけに上線を適用するためには、<emph>ここの文字列</emph>ボックス"
-"を選択してください。</ahelp>"
+"<ahelp hid=\".\">適用したい上線スタイルを選択してください。単語だけに上線を適用するためには、<emph>個別の単語</emph> ボックス"
+"をオンにしてください。</ahelp>"
 
 
 
 #: 05020200.xhp#par_id3147576.42.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Select the "
 "underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words "
 "only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
 msgstr ""
 "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">適用する下線スタイルを選択"
-"します。単語だけに下線を適用する場合は、<emph>単語ごとにする</emph> ボックスをオンにします。</ahelp>"
+"します。単語だけに下線を適用する場合は、<emph>個別の単語</emph> ボックスをオンにします。</ahelp>"


 #: 05020200.xhp#hd_id3153104.45.help.text
 msgid "Individual words"
-msgstr "単語ごとにする"
+msgstr "個別の単語"

 
 #: 06040400.xhp#tit.help.text
 msgid "Localized Options"
-msgstr ""
+msgstr "言語固有のオプション"
 
 #: 06040400.xhp#bm_id3153899.help.text
 msgid ""
 "<bookmark_value>quotes; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom "
 "quotes</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; "
 "quotes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;ordinal "
 "numbers</bookmark_value><bookmark_value>ordinal "
 "numbers;replacing</bookmark_value>"
 msgstr ""
+"<bookmark_value>クォーテーションマーク; 印刷用</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>印刷用クォーテーションマーク</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>オートコレクト; クォーテーションマーク</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>置き換え; 序数</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>序数; 置き換え</bookmark_value>"
 
 #: 06040400.xhp#hd_id3153899.15.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Localized Options\">Localized "
 "Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"例外\">例外</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Localized Options\">言語固有のオプション</link>"
 
 #: 06040400.xhp#par_id3149748.16.help.text
 msgid ""
 "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are "
 "specific to the language of the text."
 msgstr ""
+"オートコレクトオプションの引用符に関する設定と言語固有のオプションを設定します。
 
 #: 06040400.xhp#par_id31537173.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Select to apply the replacements while you type [T], or when "
 "you modify existing text [M].</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">入力中に置き換えするときには [T] の列のボックスを、テキストの編集中に置き換えるときは"
+" [M] の列のボックスをオンにします。</ahelp>"
 
 #: 06040400.xhp#hd_id3159300.25.help.text
 msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr ""
+msgstr "フランス語の一部の記号では直前に改行しないスペースを挿入"
 
 #: 06040400.xhp#par_id3153173.27.help.text
 msgid ""
 "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\" and \":\" when the character "
 "language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or "
 "Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to "
 "French (Canada)."
 msgstr ""
+"文字の言語が、フランス語 (フランス、ベルギー、ルクセンブルグ、モナコ、または スイス) に設定されているときは"
+" \";\", \"!\", \"?\" および \":\" の直前に改行しないスペースを挿入し、フランス語 (カナダ) に設定されているときは"
+" \":\" の直前のみに改行しないスペースを挿入します。"
 
+# uncertain
 #: 06040400.xhp#hd_id3159400.25.help.text
 msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1^st)"
-msgstr ""
+msgstr "序数の語尾は文字書式を上付きにする (1st ... 1^st)"
 
 #: 06040400.xhp#par_id3154173.27.help.text
 msgid ""
 "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as "
 "superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1^st."
 msgstr ""
+"1st, 2nd, 3rd などの序数語尾を上付き書式に置換します。例えば、英語の場合 "
+"1st は 1^st に置換されます。"
 


 #: 05280000.xhp#hd_id3146959.51.help.text
 msgid ""
 "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" "
 "name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>"
 msgstr ""
+"<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" "
+"name=\"FontWork\">フォントワークダイアログ (前のバージョン)</link></variable>"
 


+# uncertain
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id1026200909535841.help.text
 msgid "Allow duplicate field names"
-msgstr ""
+msgstr "フィールド名の重複を許可"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id102620090953596.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the "
 "generated PDF file. If disabled, field names will be exported using "
 "generated unique names.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">作成する PDF ファイルの中で複数のフィールドが同一のフィールド名を使用"
+"できるようにします。オフにした場合は重複しないように自動的に生成したフィールド名を使用します。</ahelp>"
 


 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text
 #, fuzzy
 msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text"
 msgid "Security"
-msgstr "セキュリティ"
+msgstr "セキュリティー"
 
 
 #: mediaplayer.xhp#par_idN105B2.help.text
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "表示"
 

 
 #: 06010600.xhp#tit.help.text
 msgid "Chinese Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "中国語の変換"
 

 
 #: 06010600.xhp#par_idN10572.help.text
 msgid "Conversion direction"
-msgstr ""
+msgstr "変換方向"
 


+# uncertain
 #: 06010600.xhp#par_idN10595.help.text
 msgid "Convert Common Terms"
-msgstr ""
+msgstr "共通の用語を変換"
 


 #: 06010600.xhp#par_idN105A0.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit "
 "Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion "
 "terms.</ahelp>"
 msgstr ""
-"<ahelp hid=\".\">変換用語のリストを編集できる <link "
-"href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">辞書の編集</link> ダイアログを開きます。</ahelp>"
+"<ahelp hid=\".\"><link "
+"href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">辞書の編集</link> ダイアログを開いて、変換用語のリストを編集できます。</ahelp>"
 


 #: 01100600.xhp#tit.help.text
 #, fuzzy
 msgctxt "01100600.xhp#tit.help.text"
 msgid "Security"
-msgstr "セキュリティ"
+msgstr "セキュリティー"
 
 #: 01100600.xhp#bm_id1472519.help.text
 msgid ""
 "<bookmark_value>password as document "
 "property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current "
 "document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening "
 "documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by "
 "default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when "
 "saving</bookmark_value>"
 msgstr ""
+"<bookmark_value>ドキュメントのプロパティーとしてのパスワード</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>現在のドキュメントのファイル共有オプション</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>読み取り専用ドキュメント; 専用として開く</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>保存; 標準でパスワードをつける</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>ユーザーデータ; 保存するときに削除</bookmark_value>"
 
 #: 01100600.xhp#hd_id3149969.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"全般\">全般</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Security\">セキュリティー</link>"
 
 #: 01100600.xhp#par_id3156049.help.text
 msgid "<ahelp hid=\".\">Sets password options for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">現在のドキュメントにパスワードオプションを設定します。</ahelp>"
 
+# uncertain
 #: 01100600.xhp#hd_id31499.help.text
 msgid "File encryption"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの暗号化"
 
 #: 01100600.xhp#hd_id31499A.help.text
 msgid ""
 "The password to open the current document can be set in the Properties "
 "dialog on the Security tab page. You can also set a password to open the "
 "document when you save the document. Check the Save with password option on "
 "the Save As dialog, and enter the password."
 msgstr ""
+"現在のドキュメントにファイルを開くためのパスワードを設定するためには、プロパティーダイアログ"
+"のセキュリティータブを使います。ファイルを開くためのパスワードはドキュメントを保存するときに設定"
+"することもできます。「名前を付けて保存」ダイアログの「パスワード付きで保存する」をオンにして、"
+"パスワードを入力します。"
 
+# uncertain
 #: 01100600.xhp#par_idN106AA1.help.text
 msgid "Enter password to open"
-msgstr ""
+msgstr "開くためのパスワードを入力"
 
 # translated by t-otsuki
 #: 01100600.xhp#par_id3150502B.help.text
 #, fuzzy
 msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502B.help.text"
 msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
 msgstr ""
-"<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">パスワードを入力してください。パスワードは大文字と小文字を区別します。</ahelp>"
+"<ahelp hid=\".\">パスワードを入力してください。パスワードは大文字と小文字を区別します。</ahelp>"
 
+# uncertain
 #: 01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text
 msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text"
 msgid "Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードを再入力"
 
 #: 01100600.xhp#par_id3151100E.help.text
 msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100E.help.text"
 msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">パスワードを再入力します。</ahelp>"
 
+# uncertain
 #: 01100600.xhp#par_idN106A3.help.text
 msgid "File sharing options"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル共有オプション"
 
 #: 01100600.xhp#hd_id31499F.help.text
 msgid ""
 "The password to edit the current document can be set in the Properties "
 "dialog on the Security tab page. Currently this option is evaluated for "
 "documents in some Microsoft file formats."
 msgstr ""
+"現在のドキュメントにファイルを編集するためのパスワードを設定するためには、プロパティーダイアログ"
+"のセキュリティータブを使います。このオプションはマイクロソフト社のファイル形式に対して"
+"有効化されています。"
 
 #: 01100600.xhp#par_idN106AA3.help.text
 msgid "Enter password to allow editing"
-msgstr ""
+msgstr "編集するためのパスワードを入力"
 
 # translated by t-otsuki
 #: 01100600.xhp#par_id3150502H.help.text
 #, fuzzy
 msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502H.help.text"
 msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
 msgstr ""
-"<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">パスワードを入力してください。パスワードは大文字と小文字を区別します。</ahelp>"
+"<ahelp hid=\".\">パスワードを入力してください。パスワードは大文字と小文字を区別します。</ahelp>"
 
 #: 01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text
 msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text"
 msgid "Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードを再入力"
 
 #: 01100600.xhp#par_id3151100J.help.text
 msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100J.help.text"
 msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">パスワードを再入力します。</ahelp>"
 
+# uncertain
 #: 01100600.xhp#par_idN106AA.help.text
 msgid "Open file read-only"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルを読み取り専用で開く"
 
 #: 01100600.xhp#par_idN106AE.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode "
 "only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">このドキュメントは読み取り専用でのみ開くことができるように設定します。</ahelp>"
 
 #: 01100600.xhp#par_idN106B1.help.text
 msgid ""
 "This file sharing option protects the document against accidental changes. "
 "It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with "
 "the same name as the original."
 msgstr ""
+"このファイル共有オプションはドキュメントが誤って変更されることがないように保護するためのものです。"
+"しかしドキュメントのコピーを編集して、それを元と同じ名前で保存することはできます。"
 
+# uncertain
 #: 01100600.xhp#par_idN106B4.help.text
 msgid "Record changes"
-msgstr ""
+msgstr "変更を記録"
 
 #: 01100600.xhp#par_idN106B8.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as "
 "<emph>Edit - Changes - Record</emph>.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">オンにすると変更を記録します。この設定は メニューの "
+"<emph>編集 → 変更 → 記録</emph> と同じ機能です。</ahelp>"
 
 #: 01100600.xhp#par_idN106C9.help.text
 msgid ""
 "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> "
 "and enter a password. Other users of this document can apply their changes, "
 "but they cannot disable change recording without knowing the password."
 msgstr ""
+"変更を記録する設定をパスワード保護するときは、<emph>記録の保護</emph> "
+"をクリックしてからパスワードを入力します。このように保護されたドキュメントも編集は可能ですが、"
+"パスワードを入力しない限り「変更の記録」を中止することはできません。"
 
+# uncertain
 #: 01100600.xhp#par_idN106D0.help.text
 msgid "Protect / Unprotect"
-msgstr ""
+msgstr "変更の記録を保護 / 保護を解除"
 
 #: 01100600.xhp#par_idN106D4.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"703992336\">Protects the change recording state with a password. "
 "If change recording is protected for the current document, the button is "
 "named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the "
 "correct password to disable the protection.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\"703992336\">変更を記録する設定をパスワード保護します。"
+"設定がパスワード保護されているときは、ボタンの表示が"
+" <emph>保護を解除</emph> に変わります。<emph>保護を解除</emph> をクリックしてから"
+"正しいパスワードを入力すると、変更の記録を保護する状態が解除されます。</ahelp>"
 


 #: 06200000.xhp#par_id3146060.2.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text "
 "from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can "
 "only be called if you enable Asian language support under "
 "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - "
 "Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">選択されている朝鮮語のテキストを"
+"ハングルからハンジャヘ、またはハンジャからハングルへ変換します。</ahelp> このメニューコマンドを使うためには"
+"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → 言語設定 → 言語"
+"</emph> の「アジア諸言語サポートを有効化」が選択され、さらに朝鮮語の書式になったテキストが選択されている必要があります。"
 


 #: webhtml.xhp#par_id9186681.help.text
 msgid ""
 "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you "
 "can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
 "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When "
 "you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
 msgstr ""
+"コピーが HTML 形式に変換されて、<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
+"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline> ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → パス</item> で設定した一時ファイル用フォルダに保存"
+"されます。この HTML ファイルは %PRODUCTNAME を終了するときに削除されます。"
 
 #: webhtml.xhp#par_id5871150.help.text
 msgid ""
 "You can set the HTML export filter options by choosing <item "
 "type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
 "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML "
 "Compatibility</item>."
 msgstr ""
+"HTML へエクスポートするフィルタのオプションは、<item "
+"type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
+"PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → 読み込み / 保存 - HTML 互換性"
+"</item> で設定できます。"
 


 #: 05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text
 #, fuzzy
 msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text"
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-"
 "true</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">印刷見当 "
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">印刷見当"
 "</caseinline></switchinline>"
 
 #: 05040200.xhp#par_id3151112.56.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp "
 "hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_REGISTER\">Aligns the text on the "
 "selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid "
 "is defined by the <emph>Reference Style</emph>.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHEC"
-"KBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_REGISTER\">選択したページスタイルのテキスト行を垂直方向のページグリッド上で同じ位置に表示しま"
-"す。</ahelp> グリッド線の間隔は、<emph>参照用スタイル</emph> で定義できます。 "
+"KBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_REGISTER\">選択したページスタイルが適用されるテキストを垂直のページ補助線 (グリッド) に位置合わせしま"
+"す。</ahelp> 補助線の間隔は、<emph>参照用スタイル</emph> で定義できます。 "
 "</caseinline></switchinline>"
 


 #: 05040200.xhp#hd_id3150686.57.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference "
 "Style</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">適用段落スタイル "
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">参照用スタイル"
 "</caseinline></switchinline>"
 
 #: 05040200.xhp#par_id3146146.58.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_REGISTER\"><switchinline "
 "select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the Paragraph Style that "
 "you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page "
 "style. The height of the font that is specified in the reference style sets "
 "the spacing of the vertical page grid.</caseinline></switchinline></ahelp>"
 msgstr ""
 "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_REGISTER\"><switchinline "
 "select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">選択したページスタイルでの整列時に参照基準として使用する段落スタイル"
-"を選択します。参照用スタイルで指定したフォントの高さによって、垂直グリッド線の間隔が設定されます。 "
+"を選択します。参照用スタイルで指定したフォントの高さによって、垂直補助線の間隔が設定されます。 "
 "</caseinline></switchinline></ahelp>"
 


 #: about_meta_tags.xhp#par_id3152885.14.help.text
 msgid ""
 "To set the options for importing HTML tags, choose <emph><switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML "
 "Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or "
 "\"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is "
 "<META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
 msgstr ""
+"HTML タグをインポートするときのオプションは、<emph><switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline> ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → 読み込み / 保存 → HTML 互換性"
+"</emph> で設定します。\"HTTP-EQUIV\" または "
+"\"NAME\" を含む META タグは既知として扱われ、インポートでは $[officename] のコメントに変換されます。しかし例外として"
+"<META NAME=\"GENERATOR\"...> だけは無視されます。"
 


 #: 01010201.xhp#par_id3155555.9.help.text
 msgid ""
 "To change your return address, choose <emph><switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%"
 "PRODUCTNAME</link></emph>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
 msgstr ""
+"返信アドレスを変更するには、 <emph><switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%"
+"PRODUCTNAME</link></emph> を選択したあと、<emph>ユーザーデータ</emph> タブをクリックします。"
 


 #: 02010000.xhp#par_idN10630.help.text
 msgid ""
 "To change the number of commands that you can undo, choose <switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory, and enter a "
 "new value in the number of steps box."
 msgstr ""
+"「元に戻す」コマンドで遡ることができるステップの数の変更は <switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> - $[officename] → メモリー を選択してから"
+"ステップ数 に新しい値を入力します。"
 


 #: password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text
 msgctxt "password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text"
 msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">パスワードを再入力します。</ahelp>"
 
 #: password_dlg.xhp#hd_id3155351.68.help.text
 msgid "Undoing password protection"
 msgstr "パスワードのプロテクトを解除"
 
 #: password_dlg.xhp#par_id3146109.69.help.text
 msgid "To remove a password, open the document, then save without password."
-msgstr ""
+msgstr "パスワードのみを削除するためには、ドキュメントを開いてから、パスワードをつけずに保存します。"
 


 #: 05030600.xhp#par_id3147653.34.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline "
 "select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, "
 "table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline "
 "select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">段落、ページ、ヘッダー、フッター、テキス"
-"ト枠、表、表のセル、範囲、インデックスの背景を指定できます。</caseinline><caseinline "
+"ト枠、表、表のセル、セクション、インデックスの背景を指定できます。</caseinline><caseinline "
 "select=\"CALC\">セルとページの背景を指定できます。</caseinline></switchinline>"
 


 #: 05030600.xhp#par_id3145419.12.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp "
 "hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_TBL_BOX\">Select the area that you "
 "want to apply the background color to.</ahelp> For example, when you define "
 "the background color for a table, you can choose to apply it to the table, "
 "the active cell, the row, or the column.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LIST"
-"BOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_TBL_BOX\">背景色を提供する範囲を選択します。</ahelp>たとえば、表の背景色を定"
+"BOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_TBL_BOX\">背景色を適用する範囲を選択します。</ahelp>たとえば、表の背景色を定"
 "義するときに、適用先として、表、アクティブセル、行、または、列を選択できます。 </caseinline></switchinline>"
 


 #: 05030600.xhp#par_id3151114.35.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a "
 "background or highlighting color. Click Automatic to reset a font "
 "color.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">色の部分をクリックし、次に「塗りつぶしなし」をクリックして"
+"背景色またはハイライト色を削除します。そして「自動」をクリックするとフォントの色がリセットされます。</ahelp>"
 


 #: 01010100.xhp#par_id3155306.98.help.text
 msgid ""
 "To add another folder to the template path, choose <switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - "
 "Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
 msgstr ""
+"テンプレートのパスへさらにフォルダを追加するためには、<switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール →　オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - "
+"Paths\"><emph>$[officename] → パス</emph></link> を選択して、フォルダへのパス名を入力します。"
 


 #: 05050000.xhp#par_id3151299.2.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Changes the case of characters in the selection. If the "
 "cursor is within a word and no text is selected, then the word is the "
 "selection.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">選択した文字を小文字から大文字へ、または大文字から小文字へ変換します。文字が選択されて"
+"いない場合、カーソルが単語内にあればその単語が変換されます。</ahelp>"
 
+# uncertain
 #: 05050000.xhp#hd_id3147572.5.help.text
 msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "1 文字目を大文字に"
 
 #: 05050000.xhp#par_id3150694.6.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected western characters "
 "to an uppercase character.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">選択されている欧米文字の 1 文字目だけを大文字に変換します。</ahelp>"
 


 #: 05050000.xhp#hd_id3147143.3.help.text
 msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "大文字"
 


+# uncertain
 #: 05050000.xhp#hd_id3147511.5.help.text
 msgid "Capitalize Every Word"
-msgstr ""
+msgstr "頭文字をすべて大文字"
 
 #: 05050000.xhp#par_id3150613.6.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected "
 "western characters to an uppercase character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">選択された西洋文字の頭文字をすべて大文字に変換します。</ahelp>"
 
+# uncertain
 #: 05050000.xhp#hd_id3147521.5.help.text
 msgid "tOGGLE cASE"
-msgstr ""
+msgstr "大文字・小文字入れ替え"
 
 #: 05050000.xhp#par_id3150623.6.help.text
 msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected western characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "選択された西洋文字の大文字を小文字に、小文字を大文字に変換します。"
 


 #: 06140100.xhp#par_idN108E8.help.text
 msgid ""
 "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an "
 "accelerator. "
-msgstr "アクセラレータとして使用する文字の前にティルダ (~) を追加します。 "
+msgstr "アクセラレータとして使用する文字の前にチルダ (~) を追加します。 "
 


 #: 06140100.xhp#par_idN107EA.help.text
 msgid "Add Commands"
 msgstr "コマンドの追加"
 
 #: 06140100.xhp#par_idN107EE.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click "
 "<emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the "
 "<emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
 msgstr ""
-"「コマンドの追加」ダイアログが表示されます。任意のコマンドを選択してから、<emph>追加</emph> をクリックするか、コマンドを "
-"<emph>カスタマイズ</emph> ダイアログにドラッグ＆ドロップするかします。"
+"<ahelp hid=\".\">「コマンドの追加」ダイアログが表示されます。追加するコマンドを選択してから、"
+"<emph>追加</emph> をクリックするか、コマンドを "
+"<emph>カスタマイズ</emph>  ダイアログにドラッグ＆ドロップするかします。</ahelp>"
 
 #: 06140100.xhp#par_idN40723.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select any command, then click "
 "<emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the "
 "<emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
 msgstr ""
-"「コマンドの追加」ダイアログが表示されます。任意のコマンドを選択してから、<emph>追加</emph> をクリックするか、コマンドを "
-"<emph>カスタマイズ</emph> ダイアログにドラッグ＆ドロップするかします。"
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">「コマンドの追加」ダイアログが表示されます。追加するコマンドを選択してから、"
+"<emph>追加</emph> をクリックするか、コマンドを "
+"<emph>カスタマイズ</emph> ダイアログにドラッグ＆ドロップするかします。</ahelp>"
 


 #: 02100000.xhp#par_id00001.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current "
 "document. Press Enter to search the text.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">現在のドキュメント内で検索する文字を入力します。"
+"(Enter) を押すと検索を始めます。</ahelp>"
 
 #: 02100000.xhp#par_id00002.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in "
 "downward direction.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">クリックすると、もう一度下方向へ検索します。</ahelp>"
 
 #: 02100000.xhp#par_id00003.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in "
 "upward direction.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">クリックすると、もう一度上方向へ検索します。</ahelp>"
+"upward direction.</ahelp>"
 


 #: 02100000.xhp#par_id3146969.145.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the "
 "characters that you specify in values and in the results of "
 "formulas.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">値と数式の結果で指定した文字を検索します。 "
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">指定した文字をセルの値または数式の結果から検索します。"
 "</caseinline></switchinline>"
 


 #: 02100000.xhp#par_id3153947.147.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the "
 "characters that you specify in the comments that are attached to the "
 "cells.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline "
-"select=\"CALC\">セルに添付されたコメントで指定した文字の検索をします。</caseinline></switchinline>"
+"select=\"CALC\">指定した文字をセルに添付されたコメントから検索します。</caseinline></switchinline>"
 


 #: 04050000.xhp#par_id6718649.help.text
 msgid ""
 "The comments by different authors get different colors. Choose <item "
 "type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
 "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to "
 "enter your name so that it can show up as the comment author."
 msgstr ""
+"コメントは作成者ごとに別の色で表示されます。<item "
+"type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
+"PRODUCTNAME - 設定</caseinline><defaultinline>ツール →　オプション"
+"</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME → ユーザーデータ</item> に"
+"設定してあるユーザーの名前がコメント作成者として表示されます。"
 


 #: 04050000.xhp#par_id2254402.help.text
 msgid ""
 "To change the printing option for comments for all your text documents, "
 "choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - "
 "Print</item>."
 msgstr ""
+"コメントの印刷オプションをすべてのドキュメントについて共通に変更するときは、"
+"<item type=\"menuitem\">ツール →　オプション → %PRODUCTNAME Writer → "
+"印刷</item> を選択します。"
 
 
 #: 04050000.xhp#par_id3166460.6.help.text
 msgid ""
 "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter "
 "your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the "
 "position of a comment. To display the comment permanently, right-click the "
 "cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
 msgstr ""
@@ -24852,43 +25137,43 @@
 msgid ""
 "You can change the display properties of the markup elements by choosing "
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link "
 "href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%"
 "PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog "
 "box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
 "select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - "
 "Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options "
 "dialog box.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link "
 "href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"ツール → オプション → Writer → "
 "変更\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → "
-"変更</emph></link>.</caseinline></switchinline><switchinline "
+"変更</emph></link></caseinline></switchinline><switchinline "
 "select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link "
 "href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"ツール → オプション → Calc → "
-"変更\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 変更</emph></link> "
-"を選択することで、印を付ける項目の表示属性を変更できます。</caseinline></switchinline>"
+"変更\"><emph>ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 変更</emph></link></caseinline></switchinline>"
+" を選択することで、変更項目の表示方法を設定できます。"
 
 #: 02230200.xhp#par_id3155356.6.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a "
 "<emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change "
 "was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the "
 "<emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any "
 "attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "ドキュメント内の変更履歴の印にマウスポインタを合わせると、<emph>ヒントヘルプ</emph> "
-"に変更の作成者とその日時が表示されます。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> "
+"に変更したユーザーと変更日時が表示されます。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> "
 "<emph>詳細ヒント</emph> "
 "を有効にした場合は、変更の種類と添付されているコメントも表示されます。</caseinline></switchinline>"
 


 #: 02220100.xhp#bm_id1202200909085990.help.text
 msgid ""
 "<bookmark_value>hotspots;properties</bookmark_value>      "
 "<bookmark_value>properties;hotspots</bookmark_value>      "
 "<bookmark_value>ImageMap;hotspot properties</bookmark_value>"
 msgstr ""
+"<bookmark_value>ホットスポット; プロパティー</bookmark_value>      "
+"<bookmark_value>プロパティー; ホットスポットs</bookmark_value>      "
+"<bookmark_value>イメージマップ; ホットスポット プロパティー</bookmark_value>"
 


 #: 06010000.xhp#par_idN10854.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click "
 "again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">編集中の文で、もっとも新しい変更を取り消します。"
+"もう一度クリックすると、同じ文に対するその前の変更を取り消します。</ahelp>"
 


 #: 05340400.xhp#par_id7812433001.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop "
 "rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column "
 "headers to insert fields.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">データベース内のレコードを選択します。行のグループ、または"
+"セルのグループをドキュメントへドラッグ＆ドロップすると、その内容をドキュメントへ挿入します。"
+"列ヘッダのグループをドラッグ＆ドロップするとフィールドを挿入します。</ahelp>"
 


 #: 05340400.xhp#par_id3153280.38.help.text
 #, fuzzy
 msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TLB_TREELISTBOX\">テーブル内の次のレコードに移動します。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TLB_TREELISTBOX\">テーブル内の直前のレコードに移動します。</ahelp>"
 


 #: 05340400.xhp#par_id3166414.42.help.text
 #, fuzzy
 msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
 msgstr ""
-"<ahelp hid=\"HID_TLB_TREELISTBOX\" "
+"<ahelp hid=\".\" "
 "visibility=\"visible\">テーブル内の次のレコードに移動します。</ahelp>"
 


 #: 05340400.xhp#par_id3147175.44.help.text
 #, fuzzy
 msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TLB_TREELISTBOX\">テーブル内の末尾のレコードに移動します。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">テーブル内の末尾のレコードに移動します。</ahelp>"
 



+# uncertain
 #: 05340400.xhp#par_id3148483.48.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of "
 "9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 "
 "records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">レコードの数を表示します。例えばレコードが 9 個あるテーブルで 2 個のレコードを選択して、"
+"カーソルが 7 番のレコードに置かれていれば \"9 の内レコード 7 (2)\" と表示されます。</ahelp>"
 


 #: securitywarning.xhp#par_idN105FC.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Enable or disable the macros. Choose <emph>%PRODUCTNAME - "
 "Security</emph> in the Options dialog box to set the options.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\">マクロのオン / オフを切り替えます。オプションダイアログの <emph>%PRODUCTNAME - セキュリティー"
+"</emph> を選択してオプションを設定します。</ahelp>"
 



 #: 02230100.xhp#par_id3145669.7.help.text
 msgid ""
 "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
-msgstr "変更記録を有効にすると、次の変更が追跡されます。"
+msgstr "変更記録を有効にすると、次の変更が履歴に残されます。"
 


 #: online_update.xhp#par_id3174230.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for "
 "updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to "
 "disable or enable this feature.</ahelp>"
 msgstr ""
-"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">更新の自動チェックを有効化するためにマークします。 ツール → オプション → %"
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">マークすると更新の自動チェックが有効化されます。 ツール → オプション → %"
 "PRODUCTNAME → オンライン更新を選択し、この機能を無効化または有効化します。</ahelp>"
 


 #: online_update.xhp#par_id702230.help.text
 msgid ""
 "You can disable or enable the automatic check in <switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>."
 msgstr ""
+"<switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール →　オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">オンライン更新</link> の"
+"自動確認を無効または有効にすることができます。"
 


 #: online_update.xhp#par_id6479384.help.text
 msgid ""
 "If you need a proxy server, enter the proxy settings in <switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy."
 msgstr ""
+"プロキシサーバーが必要な場合は、<switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール → オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → インターネット → プロキシ でプロキシ設定を入力します。"
 


 #: 06040000.xhp#bm_id3153391.help.text
 msgid ""
 "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value>"
 msgstr ""
+"<bookmark_value>オートコレクト機能; オンとオフの切り替え</bookmark_value>"
 


 #: 05020700.xhp#par_id3153683.10.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_FORBIDDEN\">Prevents "
 "the characters in the list from starting or ending a line. The characters "
 "are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the "
 "list of restricted characters, choose <emph><switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian "
 "Layout</link></emph>."
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_FORBIDDEN\">このリストで"
+"指定した文字が行頭や行末にならないように調整します。そのような文字は前後の行に移動されます。"
+"</ahelp>禁則文字のリストの変更は、"
+"<emph><switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール →　オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → 言語設定 → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">日本語レイアウト"
+"</link></emph> で設定します。"
 


 #: 05020700.xhp#par_id3153665.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language "
 "support\">Enabling Asian language support</link>"
 msgstr ""
-"<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" "
+"<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" "
 "name=\"アジア諸言語のサポートを有効にする\">アジア諸言語のサポートを有効にする</link>"
 


 #: 02100200.xhp#hd_id3147259.34.help.text
 msgid "Individual Words"
-msgstr "単語ごとにする"
+msgstr "個別の単語"
 


 #: 01110100.xhp#par_id3166410.34.help.text
 msgid ""
 "To change the default template path, choose <emph><switchinline "
 "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - <link "
 "href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - "
 "Paths\">$[officename] - Paths</link></emph>."
 msgstr ""
+"標準のテンプレートパスを変更するには、<emph><switchinline "
+"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール →　オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → <link "
+"href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - "
+"Paths\">$[officename] → パス</link></emph> を選択します。"
 


 #: 02100001.xhp#par_id3149167.175.help.text
 msgid ""
 "Represents any of the characters that are between a and e, including both "
 "start and end characters"
 msgstr ""
+"a と e の間の文字を表します。両端の文字、この例では a と e を含みます。"
 
 #: 02100001.xhp#par_id100520090232005.help.text
 msgid "The characters are ordered by their code numbers."
-msgstr ""
+msgstr "文字の順序は文字コードの番号順です。"
 


 #: 02100001.xhp#par_id3153351.179.help.text
 #, fuzzy
 msgid "Represents everything that is not between a and s."
-msgstr "a から s までに含まれないすべての文字を表します。"
+msgstr "a から s までの間を除くすべての文字を表します。"
 


 #: 02100001.xhp#par_id3154985.187.help.text
 msgid ""
 "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that "
 "occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"."
 msgstr ""
+「|」の前後の語句が検索されます。たとえば「this|that」と指定した場合、「this」と「that」の両方が検索されます。
 


 #: 02100001.xhp#par_id3150103.210.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Defines the number of times that the character in front of the opening "
 "bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"."
-msgstr "開くかっこの左側にある文字の発生回数を指定します。例えば「tre{2}」を指定すると、「tree」が検索されます。"
+msgstr "左の中かっこの直前にある文字の発生回数を指定します。例えば「tre{2}」を指定すると、「tree」が検索されます。"
 

 
 #: 02100001.xhp#par_id3147317.212.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front "
 "of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects "
 "\"tre\" and \"tree\"."
 msgstr ""
-"左角括弧の前にある文字の繰りかえしの最小回数を指定します。たとえば、「tre{2,}」と指定すると、「tree」、「treee」、および「treeeee"
+"左の中かっこの直前にある文字の繰りかえしの最小と最大回数を指定します。たとえば、「tre{1,2}」と指定すると、「tre」と「tree"
 "」が検索されます。"
 

 
 #: 02100001.xhp#par_id843836.help.text
 msgid ""
 "Defines the minimum number of times that the character in front of the "
 "opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and "
 "\"treeeee\"."
 msgstr ""
-"左角括弧の前にある文字の繰りかえしの最小回数を指定します。たとえば、「tre{2,}」と指定すると、「tree」、「treee」、および「treeeee"
+"左の中かっこの前にある文字の繰りかえしの最小回数を指定します。たとえば、「tre{2,}」と指定すると、「tree」、「treee」、および「treeeee"
 "」が検索されます。"
 



 
 #: 01100200.xhp#par_id3155552.20.help.text
 msgid "Displays the file type for the current document."
-msgstr "現在作業しているドキュメントのファイルの種類が表示されます。"
+msgstr "現在のドキュメントのファイルの種類が表示されます。"
 

 
 #: 01100200.xhp#par_id3143271.34.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_DOCINFODOC:CB_USE_USERDATA\">Saves the user's "
 "full name with the file. You can edit the name by choosing "
 "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User "
 "Data</emph>.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_DOCINFODOC:CB_USE_USERDATA\">ユーザーの姓名をファイルとともに保存し"
+"ます。この名前は、"
+"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール →　オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → $[officename] → ユーザーデータ"
+"</emph> を選択することにより編集できます。</ahelp>"
 


 #: 06140101.xhp#par_idN1055C.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as "
 "an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter.</ahelp>"
-msgstr "メニューの名前を入力します。メニュー名の 1 文字をアクセラレータキーに指定する場合は、その文字のまえにチルド (~) を入力します。"
+msgstr "メニューの名前を入力します。メニュー名の 1 文字をアクセラレータキーに指定する場合は、その文字のまえにチルダ (~) を入力します。"
 


 #: 06140101.xhp#par_idN10563.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the "
 "menu when you click the arrow buttons."
 msgstr "矢印ボタンを押すと、選択したメニュー項目が、メニュー内で 1 つ上または 1 つ下に移動します。"
 
@@ -32908,40 +33240,39 @@
 "removal</bookmark_value>         <bookmark_value>paragraphs; removing blank "
 "ones</bookmark_value>         <bookmark_value>styles; replacing "
 "automatically</bookmark_value>         <bookmark_value>user-defined styles; "
 "automatically replacing</bookmark_value>         <bookmark_value>bullets; "
 "replacing</bookmark_value>         <bookmark_value>paragraphs; "
 "joining</bookmark_value>         <bookmark_value>joining; "
 "paragraphs</bookmark_value>"
 msgstr ""
 "<bookmark_value>オートコレクト機能; オプション</bookmark_value><bookmark_value>置換オプション</bo"
 "okmark_value><bookmark_value>単語; 自動置換</bookmark_value><bookmark_value>略語の置換<"
 "/bookmark_value><bookmark_value>大文字; "
 "オートコレクト機能</bookmark_value><bookmark_value>太字; "
 "オートフォーマット機能</bookmark_value><bookmark_value>下線; "
-"オートフォーマット機能</bookmark_value><bookmark_value>2 分の 1 "
-"置換</bookmark_value><bookmark_value>空白文字; "
+"オートフォーマット機能</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>空白文字; "
 "二重線の無視</bookmark_value><bookmark_value>番号付け; "
 "自動使用</bookmark_value><bookmark_value>段落; "
-"自動番号付け</bookmark_value><bookmark_value>番号付け; "
-"段落</bookmark_value><bookmark_value>テキスト内の表; "
+"自動番号付け</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>テキスト内の表; "
 "自動作成</bookmark_value><bookmark_value>タイトル; 自動フォーマット</bookmark_value><bookmar"
 "k_value>空の段落の削除</bookmark_value><bookmark_value>段落; "
 "空の段落の削除</bookmark_value><bookmark_value>スタイル; "
 "自動置換</bookmark_value><bookmark_value>ユーザー定義スタイル; "
 "自動置換</bookmark_value><bookmark_value>箇条書き; "
-"置換</bookmark_value><bookmark_value>引用符; "
-"置換</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer "
-"の印刷用引用符</bookmark_value><bookmark_value>段落; "
+"置換</bookmark_value>"
+"<bookmark_value>段落; "
 "結合</bookmark_value><bookmark_value>結合; 段落</bookmark_value>"
 

 
 #: 06040100.xhp#hd_id3152472.99.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and "
 "tabs at beginning and end of paragraph</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">段落の先頭と末尾の空白とタブの削除 "
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">段落先頭と段落末尾の空白およびタブを削除 "
 "</caseinline></switchinline>"
 
 #: 06040100.xhp#par_id3156024.100.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and "
 "tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply "
 "Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline "
-"select=\"WRITER\">段落の先頭の空白とタブが削除されます。このオプションを使用するには、<emph>スタイルの適用</emph> "
+"select=\"WRITER\">段落の先頭にある空白とタブが削除されます。このオプションを使用するには、<emph>段落スタイルを適用</emph> "
 "オプションも選択しておく必要があります。 </caseinline></switchinline>"
 
 #: 06040100.xhp#hd_id3147303.101.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and "
 "tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">行頭と行末の空白とタブの削除 "
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">行頭と行末の空白とタブを削除 "
 "</caseinline></switchinline>"
 
 #: 06040100.xhp#par_id3150866.102.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and "
 "tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply "
 "Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline "
-"select=\"WRITER\">各行の先頭の空白とタブが削除されます。このオプションを使用するには、<emph>スタイルの適用</emph> "
-"オプションも選択されている必要があります。 </caseinline></switchinline>"
+"select=\"WRITER\">各行の先頭にある空白とタブが削除されます。このオプションを使用するには、<emph>段落スタイルを適用</emph> "
+"オプションも選択しておく必要があります。 </caseinline></switchinline>"
 
 #: 06040100.xhp#hd_id3150400.28.help.text
 msgid "Ignore double spaces"
-msgstr "ダブルスペースを無視する"
+msgstr "2 個の空白を無視"
 
 #: 06040100.xhp#par_id3154938.29.help.text
 msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
-msgstr "2 つ以上の連続する空白をひとつの空白に変換します。"
+msgstr "2 つ以上の空白が連続していると 1 つの空白に変換します。"
 

 
 #: 06040100.xhp#par_id3150870.34.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically "
 "creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that "
 "starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line "
 "starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a "
 "space, and text, a bulleted list is created when you press "
 "Enter.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline "
 "select=\"WRITER\">数値のあとに、ピリオド、空白、そしてテキストを続けて入力し、行の末尾で Enter "
-"キーを押したときに、番号付きリストが自動で作成されます。行を、ハイフン (-)、プラス記号 (+)、またはアスタリスク (*) で開始して、1 "
+"キーを押したときに、番号付きリストが自動で作成されます。ハイフン (-)、プラス記号 (+)、またはアスタリスク (*) で行が始まり、1 "
 "個の空白を入れ、続けてテキストを入力し、Enter キーを押すと、箇条書きリストが作成されます。 "
 "</caseinline></switchinline>"
 
 #: 06040100.xhp#par_id3146874.92.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic "
 "numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a "
 "numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">番号付け記号で始まる行の終わりで "
-"Enter キーを押したときに適用された自動番号付けを取り消すには、もう一度 Enter キーを押します。 "
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">自動番号付けは、番号付け記号で始まる行の終わりで "
+"Enter キーを押したときに適用されます。その自動番号付けを取り消すには、もう一度 Enter キーを押します。 "
 "</caseinline></switchinline>"
 
 
 
 #: 06040100.xhp#par_id3144445.36.help.text
 msgid ""
 "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when "
 "you type three or more specific characters, and then press Enter. To create "
 "a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and "
 "then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs "
 "(=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
 msgstr ""
 "特定の文字を 3 つ以上入力して、Enter キーを押すと、1 つ前の段落の下に自動的に境界線が引かれます。単一線を引くには、ハイフン (-) "
-"か、アンダーバー (_) を 3 つ以上入力してから、Enter キーを押します。二重線を引くには、等号 (=)、アスタリスク (*)、チルド "
+"か、アンダーバー (_) を 3 つ以上入力してから、Enter キーを押します。二重線を引くには、等号 (=)、アスタリスク (*)、チルダ "
 "(~)、または、ハッシュマーク (#) を 3 つ以上入力してから、Enter キーを押します。"
 


 #: 06040100.xhp#par_id3154690.38.help.text
 msgid "0.5pt single underline"
-msgstr "0.5pt シングルアンダースコア"
+msgstr "0.5pt 下線"
 

 
 #: 06040100.xhp#par_id3149266.40.help.text
 msgid "1.0pt single underline"
-msgstr "1.0 pt シングルアンダースコア"
+msgstr "1.0 pt 下線"
 


 #: 06040100.xhp#par_id3145364.42.help.text
 msgid "1.1pt double underline"
-msgstr "1.1 pt ダブルアンダースコア"
+msgstr "1.1 pt 二重下線"
 
 #: 06040100.xhp#par_id3148647.43.help.text
 msgid "***"
 msgstr "***"
 
 #: 06040100.xhp#par_id3152791.44.help.text
 msgid "4.5pt double underline"
-msgstr "4.5 pt ダブルアンダースコア"
+msgstr "4.5 pt 二重下線"
 

 #: 06040100.xhp#par_id3152885.46.help.text
 msgid "6.0pt double underline"
-msgstr "6.0pt ダブルアンダースコア"
+msgstr "6.0pt 二重下線"
 
 #: 06040100.xhp#par_id3145591.47.help.text
 msgid "###"
 msgstr "###"
 
 #: 06040100.xhp#par_id3153188.48.help.text
 msgid "9.0pt double underline"
-msgstr "9.0pt ダブルアンダースコア"
+msgstr "9.0pt 二重下線"
 
 #: 06040100.xhp#hd_id3149064.49.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create "
 "table</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">テーブルの作成... "
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">表を作成"
 "</caseinline></switchinline>"
 
 #: 06040100.xhp#par_id3146119.50.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when "
 "you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by "
 "plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, "
 "while hyphens and tabs indicate the width of a "
 "column.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">一連のハイフン (-) "
 "またはタブをプラス記号で区切って入力し (つまり、+------+---+ といった形式) Enter "
-"キーを押すと、表が作成されます。プラス記号は列を分割する位置を示します。ハイフンとタブは列の幅を示します。 "
+"キーを押すと表が作成されます。プラス記号は列を分割する位置を示します。ハイフンまたはタブで列の幅を示します。 "
 "</caseinline></switchinline>"
 
 #: 06040100.xhp#par_id3147219.53.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+-"
 "--------------+------+</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline "
-"select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+ "
+"select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+"
 "</caseinline></switchinline>"
 
 #: 06040100.xhp#hd_id3153334.55.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply "
 "Styles</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">スタイルの適用 "
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">段落スタイルを適用 "
 "</caseinline></switchinline>"
 
 

 #: 06040100.xhp#hd_id3151075.58.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank "
 "paragraphs</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">空の段落の削除 "
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">空の段落を削除"
 "</caseinline></switchinline>"
 
 

 #: 06040100.xhp#hd_id3152375.60.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom "
 "Styles</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">カスタムスタイルを置き換える "
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ユーザー定義のスタイルに置換"
 "</caseinline></switchinline>"
 
 #: 06040100.xhp#par_id3156299.61.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom "
 "paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text "
 "Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph "
 "style.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">現在のドキュメント内のカスタム段落スタイ"
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">現在のドキュメント内のユーザー定義のスタイ"
 "ルが、「標準」、「本文」、または、「本文インデント」段落スタイルのいずれかに置換されます。 </caseinline></switchinline>"
 
 #: 06040100.xhp#hd_id3147045.62.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets "
 "with</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">箇条書きシンボルの置換 "
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">置換後の箇条書き記号"
 "</caseinline></switchinline>"
 
 #: 06040100.xhp#par_id3150420.63.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs "
 "that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly "
 "followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on "
 "paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body "
 "Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select "
 "this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ハイフン (-)、プラス記号 "
-"(+)、または、アスタリスク (*) に、半角スペースまたはタブを直接続けて開始されている段落が、自動的に箇条書きリストに変換されます。このオプションは"
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">段落の開始がハイフン (-)、プラス記号 "
+"(+)、または、アスタリスク (*) で、その直後に半角スペースまたはタブが続いているとき、段落は自動的に箇条書きリストへ変換されます。このオプションは"
 "、段落スタイルが「標準」、「本文」または「本文インデント」で書式設定されている段落に対してのみ有効です。使用する箇条書きスタイルを変更するには、このオプ"
 "ションを選択したあと、<emph>編集</emph> をクリックします。 </caseinline></switchinline>"
 
 

 #: 06040100.xhp#par_id3154162.67.help.text
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive "
 "single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on "
 "paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer "
 "than the specified length value, the paragraph is combined with the next "
 "paragraph. To enter a different length value, select the option, and then "
 "click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</c"
 "aseinline></switchinline>"
 msgstr ""
-"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">連続する単一行の段落が、1 つの段落とし"
+"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">1 行だけの段落が連続するとき、1 つの段落とし"
 "て結合されます。このオプションは、「標準」段落スタイルが使用されている段落でのみ機能します。段落の長さが指定値より長い場合に、その段落は次の段落と結合さ"
-"れます。別の長さを入力するには、このオプションを選択してから、<link "
+"れます。別の長さを指定するには、このオプションを選択してから、<link "
 "href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>編集</emph></link> "
 "をクリックします。</caseinline></switchinline>"
 
 #: 06040100.xhp#par_id1218200910244459.help.text
 msgid ""
 "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifies the selected AutoCorrect "
 "option.</ahelp>"
 msgstr ""
+"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">選択したオートコレクトオプションを変更します。"
+"</ahelp>"
 

 
 #: 04160500.xhp#par_id3151100.6.help.text
 msgid ""
 "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose "
 "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
 "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
 "Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML "
 "compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The "
 "floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
 msgstr ""
+"浮動フレームを使用する HTML ページを作成する場合は、"
+"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 設定"
+"</caseinline><defaultinline>ツール →　オプション"
+"</defaultinline></switchinline> → 読み込み / 保存 → HTML 互換性"
+"</emph> を選択したあと、\"MS Internet Explorer\" オプションを選択します。"
+"<IFRAME> と </IFRAME> タグの間に浮動フレームが置かれます。"
 
